いよいよ⑬まで進んだわね
さあ、栗饅頭を買いに行こうやないか!
向かったのは、リッチモンド製菓店。
地下1階にあって
栗饅頭のお値段は1つ3500ウォンほど。
以前、ヨーダの高校時代の同級生の奥さんが
プレゼントにくれたんですが、
「どうせ韓国の洋菓子なんて…」と
期待せずに食べたら
あまりにもの美味しさに
在韓日本人の友達にメール送りまくったもん。
今すぐ食べて!
後悔はさせないわ!
それを前回マリリン・カータンが来韓したときに
お土産として渡しました。
するとカータンも気に入ってくれた♡
私の舌は間違いなかったわね…
同じくマリリンも、
またあの栗饅頭買いたいとリクエスト。
それなら私らも買ってく~と
ぞろぞろと地下へ移動しました。
大人5人、子ども4人で栗饅頭を買う。
箱(6個入だっけか)で買っても
食べられないかも~と、
バラで買うか、箱で買うか悩みました。
そんなん箱で買ってもすぐ食べられるって!
無理!太る!バターやばいから!
てか6個バラで買うより箱のほうが高くない?
箱代ちゃうんのん?箱ってそんなする?
ショーケースを前に日本語でギャーギャー騒いでたら
私たちが日本人だと分かったようで
それはバックス(box)です。
※箱代がかかってますよってこと
店員のお姉さんが
上手とは言えない日本語で教えてくれました。
実はね、韓国に住んでいた時、
店員さんが日本語で話して来ても
意地でも韓国語で返していた私。
どんな意地?
明らかに日本語へたくそなのに
日本語で話しかけてきやがって私の韓国語があんまりってバカにしてるの?
までの被害妄想じゃないけど
こっちは韓国語で話してるのに
日本語で返されるとイラーっとしてたんです。
今思えば何でそんなことに
イライラしてたんだろうって不思議だよ。
でも今の私は違います。
5年前に日本へ移住し、
1年ぶりに韓国に遊びに来た
ただの観光客だもの。
韓国のこと知りすぎだけどね
店員さんの下手な日本語にも
笑顔で日本語返しをします。
わぁ!日本語が上手ですね^^
ほら、ハン・ソロ!
このお姉さん日本語ができるよ、すごいね。
じゃぁ、この栗饅頭を3つください。
あとこのレモンパイ?も美味しいですか?
はい、新しいです^^
※新しく出た新商品ってこと
へぇ、美味しそうですね。
でもまた今度でいいか。
じゃ、栗饅頭3つお願いします。
はい、ありがとうございます^^
いちじゅうごじゅうウォンです。
ん?いちじゅう・・・?
まさか、数字はまだ習ってる途中?
10500ウォンなんだけど
いちじゅうごじゅうになってツッコミどころ満載。
英語で考えたのかしら?
いや、それにしてもね…
いちまんごひゃくウォンですね^^
サラッと訂正してあげるも、
ピンと来ていないようで
いちじゅう、
いちじゅう・・・と繰り返しています。
うん、いいんだ。
がんばれ、
わたしゃ付き合うよ^^
いちじゅうじゃなくて、
いちまんですよ~
そう、応援していた私とは反対に
隣でイライラしていたのが
ヨーダです。
카드로 결제할게요.
(カードで払いますから)
お姉さんがせっかく10500ウォンの練習をしているのに
遮って「カードで払う」なんてよく言えたわね。
さっさと買わないと
他のお客さんに邪魔でしょ
いや、これはお姉さんの日本語練習なのよ!
お姉さん、ほら、頑張って!
いちまん・・・ごびゃく・・・
惜しい!
なかなか上達しないお姉さん、
待たされている双子も騒ぎ始めるし
ちょっとしたカオス状態でした。
ののちゃん、もういいから。
さっさと行くよ!
そう言って
泣く泣く、次の店に連れて行かれたのでした。
お姉さん!
日本語もっと頑張って!
来年また来るからぁぁ~
続く
ああ、日本でも販売してくれないかな…
今度は冬に行って
箱買いして冷凍保存しようと計画中。
コメント